-
1 tripe
[traɪp]1) Общая лексика: дрянь, рубец (кушанье), требуха (кишки и т.п.), рубец (часть желудка жвачного животного - обыкн. как кушанье)2) Биология: рубец (первый отдел желудка жвачного животного)3) Разговорное выражение: дрянь (о человеке)4) Австралийский сленг: ерунда, нечто бесполезное, нечто никчёмное5) Металлургия: Long bundles of electrical cable. (напр., Трайп-аппарат для подачи проволочных присадок в печь.) (http://www.dramatic.com.au/glossary/glossaryp_z.htm), трайп (Трайп-аппарат для подачи проволочных присадок в печь) -
2 chewing gem
-
3 buncombe
ˈbʌŋkəm = bunkum (американизм) неискренний разговор - to speak /to talk/ for /to/ * вести демагогические разговоры во время предвыборной кампании (американизм) вздор, чепуха;
пустословие;
трескучие фразы - to speak /to talk/ * пороть чушь, нести ахинею - all that talk is * все эти разговоры - чепуха buncombe =bunkum buncombe =bunkum bunk: bunk =bunkum bunkum: bunkum трескучие фразы;
болтовня;
to talk bunkum пороть чушь, нести ахинеюБольшой англо-русский и русско-английский словарь > buncombe
-
4 bunkum
ˈbʌŋkəm сущ. трескучие фразы;
болтовня, трескотня talk bunkum (американизм) неискренний разговор - to speak /to talk/ for /to/ * вести демагогические разговоры во время предвыборной кампании (американизм) вздор, чепуха;
пустословие;
трескучие фразы - to speak /to talk/ * пороть чушь, нести ахинею - all that talk is * все эти разговоры - чепуха bunkum трескучие фразы;
болтовня;
to talk bunkum пороть чушь, нести ахинею -
5 buncombe
[ʹbʌŋkəm] n амер.1) неискренний разговорto speak /to talk/ for /to/ buncombe - вести демагогические разговоры во время предвыборной кампании
2) вздор, чепуха; пустословие; трескучие фразыto speak /to talk/ buncombe - пороть чушь, нести ахинею
-
6 banana oil
[bəˌnɑːnə'ɔɪl]1) Общая лексика: враки2) Техника: банановая эссенция3) Химия: амилацетат4) Строительство: грушевая эссенция (растворитель некоторых лаков и красок)5) Полиграфия: банановая эссенция (растворитель для фотоплёнок)6) Сленг: вздор, лесть, чушь, глупость, неискренний разговор, преувеличение7) Пищевая промышленность: масло из плодов банана8) Химическое оружие: банановое масло (изоамиловый ацетат, iso-amyl-acetate), (iso-amyl-acetate) "банановое" масло (изоамиловый ацетат) -
7 buncombe
['bʌŋkəm]1) Общая лексика: болтовня, неискренний разговор, трескучие фразы2) Американизм: вздор, пустословие, пустые фразы, чепуха -
8 bunkum
1) Общая лексика: болтовня, демагогия, трескучие фразы, неправда2) Американизм: вздор, неискренний разговор, пустословие, чепуха -
9 hogwash
1) Общая лексика: газетная ложь, газетная утка, чепуха, чушь, мура2) Сельское хозяйство: помои для свиней, свиное пойло3) Дипломатический термин: пустая болтовня4) Кино: вздор5) Сленг: "пойло", ерунда, дешёвка, дешёвый алкогольный напиток, неискренний разговор (письмо, записка, пустая болтовня, газетная утка, пропаганда и т.п.)6) Американский английский: бред сивой кобылы -
10 routine
[ruː'tiːn]1) Общая лексика: заведённый порядок, монотонный, обычный, обычный порядок, определённый, определённый режим, положенный, порядок работы, программа, распорядок службы, рутина, рутинный, соответствующий заведённому порядку, текущий (об осмотре, ремонте и т. п.), текущий режим работы, установившаяся практика, установленный, шаблон, шаблонный, нормальный режим работы, повседневный, (заученная) последовательность движений (танец и т.п.), танц. комбинация, танц. связка3) Спорт: комплекс4) Военный термин: внутренний, порядок, распорядок дня, режим работы, следовать установленному порядку, распорядок (дня, службы), режим службы5) Техника: многократно повторяющаяся последовательность (операций), операция, плановая последовательность, повседневный уход за оборудованием, распорядок, регламент; регулярный, регулярный, регулярный осмотр, срочный, порядок (действий), повседневный уход (за оборудованием), регламентная процедура6) Математика: трафарет, последовательность команд (computing)7) Железнодорожный термин: повседневный (осмотр)8) Бухгалтерия: обычный уход за оборудованием9) Лингвистика: регулярная операция10) Автомобильный термин: повседневный (напр. осмотр, ремонт)13) Сленг: взгляды на жизнь, неискренний разговор, привычное бытие, привычный уклад, стиль жизни, уклонение от темы, интересной собеседнику, алиби, линия, неискренние слова, образ жизни14) Вычислительная техника: подпрограмма (стандартная), рутинная операция, стандартная программа, (стандартная) программа15) Нефть: заведённый порядок (работы), текущий (об обслуживании и ремонте), процедура, стандартный16) Космонавтика: штатные условия17) Реклама: будничность, повседневность, текучка18) Патенты: (стандартная) программа (для ЭВМ)19) Деловая лексика: работа по графику21) Американский английский: плановые22) Микроэлектроника: алгоритм23) Полимеры: общепринятый25) Автоматика: (стандартная) программа, ординарный, установившийся, установившийся режим26) Робототехника: рутинная работа27) Макаров: методика, общепринятая практика, обычная практика, обычная процедура, определённая практика, плановый, повторяющаяся последовательность действий, рутиннный, типовой, установленный порядок, программа (для ЭВМ), программа (последовательность команд для выполнения какой-л. операции) -
11 buncombe
1. n амер. неискренний разговор2. n амер. вздор, чепуха; пустословие; трескучие фразыto speak buncombe — пороть чушь, нести ахинею
Перевод: с английского на все языки
со всех языков на английский- Со всех языков на:
- Английский
- С английского на:
- Русский